Условия страхования машин

Действуют с 01.10.2021 г.

В условиях страхования машин описаны пределы страховой защиты, действия при наступлении страхового случая и принципы возмещения ущерба.

Страхование машин обеспечивает страховую защиту в случае повреждения, уничтожения или пропажи машины в результате внезапного и непредвиденного события, описанного в условиях. Такими событиями могут быть дорожно-транспортное или иное происшествие, вандализм, пожар, стихийное бедствие, кража машины и другие причиняющие ущерб ситуации.

Частями договора страхования являются страховой полис (далее полис) и настоящие условия страхования машин (далее условия). В полисе указывается рассчитанная для застрахованного предмета страховая сумма (верхний предел страхового возмещения) и размер собственной ответственности (сумма, возмещение которой при страховом случае ложится на страхователя). Прежде чем заключить договор страхования, страхователь должен убедиться, что указанные в полисе данные верны и объем страховой защиты ему подходит, а также ознакомиться с условиями.

Страховщиком является компания AS LHV Kindlustus (далее — LHV).

Страхователем является лицо, указанное в полисе. Лицами, приравненными к страхователю, являются собственник застрахованного предмета и все лица, законным образом владеющие или пользующиеся застрахованным предметом (далее — страхователь).

Контактные данные страхователя

Служба поддержки клиентов
Пн–Пт 9:00–17:00
699 9111
kindlustus@lhv.ee
lhv.ee

Рассмотрение ущерба
круглосуточно
680 1122
kahjud@lhv.ee
lhv.ee

  1. Застрахованный предмет

  2. Застрахованным предметом являются указанные в полисе самоходная машина, трактор, прицеп или прицепное устройство, специальная или специализированная машина или устройство (далее — машина) в комплектации, предписанной производителем.

    1. Самоходная машина — это колесное или гусеничное механическое транспортное средство, предназначенное для выполнения определенной работы, имеющее не менее двух осей и расчетную скорость не менее шести километров в час (экскаватор, комбайн, погрузчик, вилочный погрузчик и т. д.). Вместе с самоходной машиной страхуется также сменное буксируемое устройство в комплектации, указанной производителем.
    2. Трактор — колесное или гусеничное транспортное средство, предназначенное для сельскохозяйственных, лесохозяйственных или других работ, имеющее не менее двух осей и расчетную скорость не менее шести километров в час (колесный трактор, лесной трактор, лесохозяйственный трактор и т. д.). Одновременно страхуется также сменное буксируемое устройство в комплектации, указанной производителем.
    3. Сменное буксируемое устройство — это рабочий механизм для трактора или самоходной машины, который дополняет или изменяет функции машины и рассчитан на буксировку машиной в прицепе (например, подвесная система колесного трактора, рабочая часть зерноуборочного комбайна, режущая головка лесохозяйственного трактора, передний или задний ковш погрузчика и т. д.). Сменное буксируемое устройство не может использоваться самостоятельно. Если при работе машины используется несколько сменных устройств разных производителей, каждое должно быть указано в полисе отдельно. Если для работы машины используется несколько сменных устройств, страховое покрытие распространяется на демонтированное сменное устройство в месте хранения машины.
    4. Прицеп или прицепное устройство — это устройство, разработанное и приспособленное для буксировки за трактором или самоходной машиной или толкания перед ними при выполнении определенной работы и имеющее по крайней мере одно постоянно сцепленное с землей колесо (сеялка, плуг, борона и т. д.). Прицепное устройство не используется самостоятельно.
    5. Специальная или специализированная машина — это колесное или гусеничное транспортное средство, приспособленное для выполнения конкретной работы или специальной рабочей функции. Специальная или специализированная машина может быть изготовлена на базе грузового автомобиля. Вместе с машиной застрахованы все оборудование и предметы, постоянно установленные на машине для выполнения специальных работ или рабочих функций, если в договоре страхования не оговорено иное.
    6. Оборудование — это инструмент, рассчитанный на выполнение конкретной работы и облегчающий работу (например, генератор, уплотнитель грунта, лазерный дальномер и т. д.). Оборудование может быть установлено на прицепе или грузовике.
  3. Страховая защита

  4. Страховой случай — это предусмотренное настоящими условиями неожиданное и непредвиденное событие, наступление которого порождает обязанность страховщика исполнить договор страхования. Если точное время страхового случая установить невозможно, таковым считается момент, когда страхователь или приравненное к нему лицо должны были узнать о страховом случае.

    Возмещается ущерб, причиной которого стали:

    1. пожар и взрыв. Пожар — это распространение открытого пламени (включая ущерб, вызванный дымом, копотью и тушением). Взрыв — это действие силы, вызванной мгновенным расширением газов или паров или взрывом взрывного устройства;
    2. шторм или вызванное им падение на машину дерева или другого предмета. Шторм определяется как ветер со средней скоростью или скоростью порывов не менее 18 метров в секунду. Возникновение шторма должно быть либо общеизвестным, либо скорость ветра можно установить по данным наблюдений ближайшей метеорологической станции и/или на месте события должен быть нанесен ущерб, характерный для шторма;
    3. кража, угон, грабеж или попытка кражи машины или ее части, при условии, что на момент страхового случая машина охранялась в соответствии с условиями и/или требованиями безопасности, установленными в договоре;
    4. умышленное действие третьего лица (вандализм) с целью повреждения или уничтожения машины или ее части;
    5. дорожно-транспортное происшествие, в том числе при перевозке машины на автотранспортном средстве или прицепе, позади автотранспортного средства или другой машины, когда она буксируется прицепным устройством или толкается перед ним, и повреждение переднего, бокового или заднего стекла кабины камнем или другим предметом на дороге.
      Дорожно-транспортное происшествие определяется как инцидент, в котором ущерб причинен в результате движения хотя бы одного транспортного средства или машины по дороге или съезда с дороги.
      Дорога — это объект, открытый для движения пешеходов или транспортных средств, или другая зона, предназначенная для движения владельцем земли;
    6. повреждения при погрузке или разгрузке, если их целью была перевозка машины на автотранспортном средстве или прицепе. Погрузка или разгрузка означает непосредственный подъем или перемещение машины под действием собственной силы на прицеп или автотранспортное средство и обратно;
    7. лобовое столкновение с препятствием или неподвижным объектом;
    8. столкновение с движущейся или неподвижной машиной или любым автотранспортным средством.
  5. Дополнительная защита

  6. При наличии в полисе соответствующей отметки страховая защита распространяется на следующие ситуации и услуги:

    1. опрокидывание или падение (например, в поле, в дикой местности, в лесу и т. д.);
    2. провал в грунт или застревание в нем (например, в поле, в дикой местности, в лесу и т. д.) и/или повреждение машины при ее вытаскивании и подъеме на дорогу. Если двигатель, коробка передач, трансмиссия, ходовая часть или любая другая часть машины, которая провалилась или застряла в грунте, были перегружены (перегрузка сверх норм производителя, чрезмерная нагрузка, перегрев и т. д.) по отношению к инструкции по эксплуатации машины, то такой ущерб не возмещается;
    3. падение в канаву или траншею (например, на строительной площадке) и/или повреждение машины при ее подъеме или извлечении;
    4. падение предмета на машину при подъеме или земляных работах, падение на машину дерева или другого предмета, а также повреждение переднего, бокового или заднего стекла кабины машины при подъеме или падении предмета и земляных работах;
    5. другое внезапное и непредвиденное событие, которое не исключается настоящими условиями;
    6. поломка части и повреждение электрической системы трактора и самоходной машины под действием:
      1. механической или центробежной силы (в том числе если это приводит к повреждению других частей указанных машин) на двигатель, трансмиссию, ходовую или другую часть;
      2. короткого замыкания, короткого соединения, напряжения или тока короткого замыкания между частями электрической системы трактора или самоходной машины с разным напряжением, что вызвало повреждение электрической системы или другой части;
      3. трактор или самоходная машина использовались по назначению и не были перегружены в момент происшествия и ранее;
      4. трактор или самоходная машина своевременно прошли все предписанные виды техобслуживания, выполненные компетентным лицом и техобслуживание задокументировано.
      5. защита распространяется только на трактор или самоходную машину (не распространяется на прицеп или прицепное устройство, как и на любое другое устройство или машину).
    7. на основании стоимости аренды подменной машины возмещается стоимость аренды нанятой страхователем подменной машины, если поврежденный в результате страхового случая трактор и/или самоходная машина могут быть восстановлены (в соответствии с п. 10.5. настоящих условий), но во время восстановления ими нельзя пользоваться, при следующих условиях:
      1. Стоимость аренды — это средняя местная цена аренды или самая низкая возможная стоимость аренды сравнимой машины того же назначения. Разумная стоимость аренды возмещается на основании договора и/или расходного документа (счет и т. п.) в период между регистрацией страхового случая и восстановлением поврежденной машины или принятием решения о возмещении.
      2. Размер возмещения расходов на аренду на один страховой случай ограничен стоимостью аренды максимум за 15 дней и суммой до 3000 евро.
      3. В качестве стоимости аренды подменной машины не возмещаются:
        1. расходы на транспортировку подменной машины (включая погрузку и разгрузку) к месту проведения работ и обратно, а также другие расходы по ее эксплуатации (топливо и т. д.);
        2. расходы в случае повреждения прицепа или прицепного устройства, специальной или специализированной машины и любого другого застрахованного предмета;
        3. убытки или ущерб, вызванные повреждением, уничтожением или пропажей подменной машины, независимо от происшествия и его причины;
        4. стоимость аренды в случае полного уничтожения, кражи и ограбления машины, а также повреждения стекла (если повреждено только переднее и/или боковое стекло кабины).
  7. Исключения

  8. LHV не возмещает требования о компенсации ущерба, прямо или косвенно вызванного следующими событиями, причинами или последствиями:

    1. несоответствие двигателя, трансмиссии, передачи, устройства, системы (электрической, рулевой, тормозной, вентиляции, охлаждения, электроснабжения, выхлопа, гидравлической и т. д.) или любой другой части машины установленным требованиям к техническому состоянию машины и ее оборудования и возникшие в результате этого повреждения, поломки, сбои или неисправности.
      Если поломка, сбой в работе системы или неисправность стали причиной страхового случая (например, пожара, дорожно-транспортного происшествия и т. д.), такой ущерб покрывается. Компенсации не подлежит ущерб и расходы в той части, в которой они необходимы страхователю для того, чтобы привести машину или ее часть в соответствие требованиям;
    2. повреждения, вызванные растрескиванием и разрушением вследствие механической усталости и естественного износа материала или изделия;
    3. ущерб, вызванный взрывом двигателя, сосуда под давлением или т. п.; замерзанием, недостатком или утечкой масла, охлаждающей или другой жидкости; дефектной или недостаточной смазкой; нехваткой или непригодностью топлива, масла или другой жидкости либо их использованием;
    4. ущерб, вызванный превышением предписанных и/или допустимых производителем пределов, а также перегрузкой, независимо от события или причины;
    5. повреждения, вызванные неправильной или некорректной эксплуатацией либо применением машины в ненормальных условиях;
    6. ущерб, причиненный машине или части машины, работающим под землей, независимо от события и причины (включая застревание части машин под землей и затраты на извлечение этой части на поверхность земли или отказ от нее и т. д.);
    7. повреждение или уничтожение машины на борту воздушного или водного судна и других плавсредств (плот, понтон и т. д.). Кроме того, ущерб, причиненный в результате опрокидывания плавучего средства (включая затопление и погружение на дно водоема);
    8. ущерб, вызванный использованием транспортного средства или прицепа, не подходящего для буксировки или перевозки машины, а также неправильным креплением при буксировке к транспортному средству или прицепу;
    9. ущерб, причиненный в результате вывода машины из владения собственника или законного владельца путем мошенничества, присвоения или вымогательства; а также ущерб, причиненный машине, когда она была незаконно выведена из владения собственника или законного владельца без должного уведомления полиции;
    10. повреждения, возникшие в результате длительного процесса, такого как коррозия, накопление частиц и отложений, образование накипи, воздействие химических соединений и веществ, избыточной влажности и т. д;
    11. царапины, вмятины, углубления или другие повреждения, не влияющие непосредственно на нормальную эксплуатацию машины;
    12. повреждение только шины или гусеницы, при условии, что это не приводит к страховому случаю. Если повреждение шины или гусеницы стало причиной страхового случая (например, съезд с дороги и т. д.), такой ущерб покрывается;
    13. ущерб, за который по договору или по закону несет ответственность производитель, продавец, установщик, обслуживающий персонал, арендодатель или арендатор машины;
    14. ущерб, возникший при техобслуживании или техосмотре машины либо при возврате арендованной машины арендодателю; а также стоимость текущего обслуживания и стоимость детали, подлежащей замене;
    15. ошибки, сбои, неполадки или неисправности программного обеспечения. Если ошибка, сбой, неполадка или неисправность программного обеспечения стали причиной страхового случая (например, дорожно-транспортного происшествия и т. д.), такой ущерб будет покрыт. Расходы на восстановление и замену программного обеспечения возмещению не подлежат;
    16. ущерб и расходы, вызванные любыми изменениями или улучшениями при восстановлении, замене или повторном приобретении машины или ее части по сравнению с той ситуацией, как если бы страховой случай не наступил;
    17. стоимость срочной доставки части машины для замены, оплата сверхурочных работ (в том числе для спасения и восстановления машины); стоимость материалов, запасных частей, труда и других ресурсов;
    18. финансовые претензии, которые не рассматриваются как прямой ущерб имуществу, например претензии третьих лиц, потеря дохода, штрафы, проценты, пени и т. д;
    19. ущерб и расходы, прямые или косвенные причины которых:
      1. использование ядерной энергии в любых целях или ее выход из-под контроля;
      2. солнечные бури, радиоактивное излучение и радиоактивное загрязнение или другие подобные причины;
      3. война, гражданская война, любые военные действия, вооруженный конфликт, вторжение, гражданские беспорядки, государственный переворот, локаут, забастовка, чрезвычайное положение, экспроприация, терроризм или другие подобные причины;
      4. вспышка, эпидемия или пандемия инфекционного заболевания, а также меры (включая введение ограничений), принятые для их сдерживания;
      5. объявление чрезвычайной ситуации или экстренного положения;
      6. киберинцидент;
      7. землетрясение.
  9. Страховая сумма и страховая стоимость

  10. Страховая стоимость — это рыночная стоимость машины на момент наступления страхового случая. Рыночная стоимость — это средняя цена купли-продажи машины в Эстонии или стоимость приобретения машины с эквивалентными техническими характеристиками и аналогичного возраста на момент страхового случая.

    1. Рыночная стоимость — это средняя цена купли-продажи машины в Эстонии или стоимость приобретения машины с эквивалентными техническими характеристиками и аналогичного возраста на момент страхового случая.
    2. Страховая сумма — это максимальная выплата по одному страховому случаю. Страховая сумма не уменьшается в зависимости от сделанных выплат возмещения.
    3. Если отношение страховой суммы к страховой стоимости составляет менее 10%, то заниженное страхование не применяется.
  11. Собственная ответственность

  12. Собственная ответственность — это обязательство оплатить указанную в договоре страхования часть ущерба, не возмещаемую страховщиком. Размер собственной ответственности может определяться как процент от величины ущерба или как фиксированная денежная сумма на следующих условиях:

    1. если в одном периоде страхования произошло более двух страховых случаев, начиная с третьего страхового случая применяется двойная ставка собственной ответственности;
    2. если собственная ответственность указана в полисе в процентах, ее сумма составляет соответствующий процент от размера ущерба, но не менее указанного в полисе размера основной собственной ответственности;
    3. ущерб, причиненный вследствие разных событий, считается несколькими страховыми случаями, к каждому из которых собственная ответственность применяется отдельно;
    4. полис может иметь несколько случаев собственной ответственности, которые применяются вместе или раздельно в зависимости от условий.
  13. Территория

  14. Это указанный в полисе участок передвижения машины (например, от места хранения до места работы) или ее эксплуатации по назначению (например, в поле, в дикой местности, на стройплощадке, в карьере и т. д.). Если в полисе не указано иное, страховая защита действует только в Эстонии.

  15. Страховой риск и его существенные факторы

  16. Страховой риск — это риск, в отношении которого застрахована машина и на который влияют следующие обстоятельства:

    1. соблюдение или несоблюдение изложенных в полисе и его приложениях дополнительных и особых условий и требований безопасности, в том числе относящихся к страховому риску;
    2. изменение сферы и назначения использования;
    3. изменение условий, охраны или системы охранной сигнализации места хранения;
    4. замена противоугонной сигнализации и иммобилайзера, системы слежения или видеонаблюдения;
    5. смена собственника и/или отношений аренды;
    6. изменение комплектации, потеря ключа или регистрационного документа и т. д.
  17. Действия при наступлении страхового случая

  18. При наступлении страхового случая страхователь обязан:

    1. немедленно принять меры для предотвращения дальнейшего и сокращения нанесенного ущерба;
    2. немедленно сообщить о происшествии в полицию в случае кражи, грабежа или виновного поведения третьих лиц; в службу спасения в случае пожара или взрыва взрывных устройств; в других случаях — соответствующим компетентным органам или лицам;
    3. как можно скорее сообщить страховщику о случае в письменной форме лично или через представителя, подробно указав в заявлении время, обстоятельства и причину происшествия, а также предполагаемую сумму ущерба, свидетелей, участвующих и виновных лиц, и далее следовать указаниям страховщика;
    4. по возможности сохранить место происшествия нетронутым до осмотра страховщиком;
    5. лицо, на телефон которого передаются сигналы системы сигнализации или видеонаблюдения, в случае сигнала тревоги должно немедленно принять меры, описанные в предыдущих пунктах;
    6. как можно скорее предоставить список машин или частей машин, украденных, поврежденных или уничтоженных в результате страхового случая;
    7. позволить страховщику определить причину и размер ущерба, вызванного страховым случаем, путем рассмотрения случая;
    8. представить страховщику для осмотра машину в том состоянии, в каком она находится в результате события;
    9. не восстанавливать и не утилизировать поврежденную или уничтоженную машину без согласия страховщика;
    10. в случае кражи представить вместе с заявлением документ (договор, счет и т. п.), подтверждающий сделку купли-продажи украденной машины, или договор аренды; в случае кражи — также все части регистрационного свидетельства (если машина внесена в регистр) и все комплекты ключей; в случае ограбления — все ключи и регистрационные документы, оставшиеся во владении страхователя;
    11. предоставлять страховщику другую информацию (например, записи камер видеонаблюдения, устройств слежения и т. д.).
  19. Общие принципы возмещения

  20. При наступлении страхового случая LHV возмещает обоснованные прямые расходы на восстановление или замену машины, а также другие предусмотренные договором страхования расходы путем либо денежной компенсации, либо восстановления машины до состояния, в котором она была перед наступлением страхового случая, либо замены поврежденного предмета равноценным, исходя из следующего:

    1. способ возмещения определяет LHV;
    2. при определении страхового возмещения из подлежащей возмещению суммы вычитается сумма собственной ответственности, подлежащие уплате страховые взносы, суммы сокращения возмещения и налоги, подлежащие возврату согласно закону (напр., налог с оборота);
    3. в случае полного уничтожения или кражи машины LHV вправе сократить выплачиваемое страховое возмещение на сумму не уплаченных страховых взносов вплоть до конца текущего страхового периода вне зависимости от того, наступил ли срок уплаты взносов и кому выплачивается страховое возмещение.
    4. Прочие расходы определяются как:
      1. необходимые разумные расходы, понесенные страхователем для предотвращения или уменьшения ущерба, которые страхователь счел необходимыми в данных обстоятельствах;
      2. обоснованные необходимые расходы на спасение и транспортировку машины. Расходы на спасение — это расходы на подъем поврежденной или перевернутой машины, вытаскивание машины, погрузившейся в грунт, подъем машины, съехавшей с дороги, а также расходы на очистку. Расходы на транспортировку — это стоимость транспортировки поврежденной машины до ближайшей ремонтной мастерской и обратно. Возмещение за спасение и транспортировку машины может составлять до 10% от страховой суммы, но не более 5000 евро.
    5. Если поврежденная машина может быть восстановлена и восстановление экономически целесообразно, возмещаются разумные затраты на восстановление и/или замену:
      1. стоимость демонтажа, ремонта поврежденной части (стоимость работ и материалов) и повторного монтажа;
      2. стоимость замены поврежденной детали, включая расходы на транспортировку и монтаж. Расходы на замену возмещаются с учетом возраста, технического состояния, степени износа и комплектности заменяемой детали. Если приобрести деталь со степенью износа, соответствующей тому же возрасту, невозможно, возмещается стоимость новой детали (не более стоимости оригинальной детали в комплектации, указанной производителем).
    6. Если машина уничтожена или повреждена настолько, что восстановить ее невозможно или восстановление экономически нецелесообразно, а также в случае кражи и грабежа, возмещается рыночная стоимость машины на момент страхового случая. При определении рыночной стоимости машины учитываются год ее выпуска, количество отработанных часов, техническое состояние, степень износа, комплектность и т. д. Степень возмещения ущерба и экономическая целесообразность восстановления определяются страховщиком.
    7. Если с момента первичной продажи машины прошло не более одного года и за это время у нее был только один собственник или ответственный пользователь и если цена первой купли-продажи машины подтверждена, то ущерб от страхового случая возмещается в размере цены первичной купли-продажи машины.
    8. Право собственности на застрахованную машину, ее остатки или части переходит к страховщику. Если страхователь решит сохранить право собственности на поврежденную в результате страхового случая машину или ее часть либо не передаст ее страховщику, страховое возмещение будет уменьшено на стоимость такого имущества после страхового случая.
    9. Если страховой случай произошел за пределами Эстонии, страхователь обязан передать поврежденную или уничтоженную машину или ее часть страховщику в Эстонии. Страховщик не покрывает расходы на доставку поврежденной или уничтоженной машины, ее остатков или частей в Эстонию.
  21. Требования безопасности

  22. При использовании застрахованного предмета необходимо соблюдать следующие требования безопасности:

    1. Эксплуатировать машину может только уполномоченное лицо, у которого есть право и подготовка для работы с машиной.
    2. Пользователь машины обязан соблюдать все требования безопасности, следующие из инструкции по эксплуатации машины, действующего законодательства, правил, инструкций и т. д., а также требования производителя машины и требования к техническому состоянию и оснащению машины.
    3. Запрещается использование машины для выполнения работ, для которых она не предназначена, а также для выполнения работ, не соответствующих требованиям, предъявляемым к техническому состоянию и оснащению машины (например, работа с грузом, превышающим допустимый производителем предел, подъем предметов тяжелее допустимой грузоподъемности и т. д.).
    4. Техническое обслуживание машины должно осуществляться в соответствии с инструкциями и требованиями производителя. Все предписанное техническое обслуживание должно выполняться своевременно. Нельзя пренебрегать предусмотренным техническим обслуживанием. Обслуживать машину могут (только) компетентные лицо или компания. Техническое обслуживание следует документировать. Документ, подтверждающий проведение технического обслуживания, должен храниться в письменно воспроизводимой форме.
    5. Необходимо регулярно проверять исправность и техническое состояние машины. Детали, компоненты, жидкости и вещества машины с коротким сроком службы и/или высокой степенью износа должны быть заменены новыми, если они:
      1. изношены, сломаны или повреждены;
      2. требуют замены в соответствии с требованиями и инструкциями производителя или инструкциями по эксплуатации машины.
    6. Машина должна быть оснащена первичными средствами пожаротушения, предписанными действующими правовыми актами. Первичные средства пожаротушения должны отвечать требованиям действующего законодательства и постоянно находиться в рабочем состоянии. Состояние первичных средств пожаротушения необходимо регулярно проверять.
    7. Во время работ по техническому обслуживанию и ремонту машины помещение (например, гараж), где они проводятся, должно быть оборудовано первичными средствами пожаротушения. Выбор, размещение, маркировка и обслуживание первичных средств пожаротушения должны соответствовать действующему законодательству, правилам, инструкциям и т. п.
    8. Если в моторном отсеке машины установлена система пожаротушения, она должна обслуживаться и всегда находиться в рабочем состоянии.
    9. Если при перемещении, перевозке или буксировке машины необходимо участвовать в дорожном движении, следует соблюдать действующее законодательство, правила, инструкции и т. д.
    10. В нерабочее время машина должна храниться либо в здании с закрытыми и запертыми дверями и охранной сигнализацией, либо на охраняемой территории.
    11. Под охраной понимаются следующие условия, которые применяются вместе или по отдельности, как указано в договоре страхования:
    12. физическая охрана (охранник) здания или территории, где хранится машина, 24 часа в сутки или в нерабочее время;
    13. охранная сигнализация в помещениях здания, в котором находится машина, или по периметру ограждения территории, на которой находится машина. Система охранной сигнализации должна быть установлена таким образом, чтобы машина находилась в пределах рабочего диапазона датчиков системы. Охранная сигнализация должна подключаться либо к охранному предприятию, либо к пульту охраны при постоянной охране объекта, либо на телефоны не менее двух (2) человек;
    14. система видеонаблюдения в здании или на территории, где хранится машина. Система видеонаблюдения — это комплексная охранная система, состоящая из блока управления, камеры (камер), датчика (датчиков) и других устройств и призванная обеспечивать наблюдение за машиной и ее окружением, реагировать на движение и записывать информацию. Система должна быть установлена таким образом, чтобы машина находилась в пределах рабочего диапазона ее датчиков и камер. Если система реагирует на движение, она должна подавать сигнал охранной компании, или на пульт охраны постоянно охраняемого объекта, или на телефоны по крайней мере двух (2) человек;
    15. система противоугонной сигнализации, установленная на машине. Система сигнализации — это комплексная система, состоящая из пульта управления, выключателей, датчиков, сирен, пультов, аккумулятора и других устройств, которая должна реагировать на открытие двери, окна, люка моторного отсека или любого другого отверстия машины. Срабатывание системы должно быть заметным (звук сирены и проблесковые огни). Аккумулятор системы должен быть автономным и позволять передать сигнал тревоги даже в случае отсоединения аккумулятора;
    16. иммобилайзер — устройство, устанавливаемое на технику для предотвращения запуска двигателя. Иммобилайзер — это целая система устройств, которые должны обеспечить невозможность запуска двигателя путем отключения электрической цепи и/или перекрывания подачи топлива;
    17. система слежения, установленная на машине для определения ее местоположения. Система слежения — это комплексная система, состоящая из блока управления, передатчика и другого оборудования, которая позволяет определить местоположение машины с помощью спутниковой или других технологий. Система слежения должна всегда находиться в рабочем состоянии.
    18. Лицо, уполномоченное оперировать машиной, или ответственное за машину лицо должно каждый раз, оставляя машину:
      1. закрывать и запирать все двери, окна, люки и другие проемы;
      2. забирать с собой регистрационные документы и все ключи (включая механические и/или электронные ключи, пульты дистанционного управления и т. д.);
      3. хранить регистрационные документы и ключи от машины в безопасности в таком месте и таким способом, чтобы они были недоступны для третьих лиц;
      4. активировать установленную на машине систему противоугонной сигнализации (если такая система указана и требуется по договору страхования). Система сигнализации должна всегда находиться в рабочем состоянии;
      5. активировать иммобилайзер, установленный на машине. Иммобилайзер должен всегда находиться в рабочем состоянии (если он указан и требуется по договору страхования);
      6. активировать установленную на машине систему слежения или проверить, что она активирована (если такая система указана и требуется по договору страхования).
    19. Лицо, допущенное к эксплуатации машины, или ее владелец должны каждый раз, когда машина покидает строение, где она хранится:
      1. закрывать и запирать все входы и выходы (двери, окна, люки и т. д.);
      2. перевести систему охранной сигнализации здания и/или систему сигнализации периметра объекта в режим ожидания (если эта система указана и требуется согласно полису). Убедитесь, что ничто не ограничивает и иным образом не уменьшает рабочий диапазон и чувствительность датчика(-ов) системы. Система сигнализации должна всегда находиться в рабочем состоянии;
      3. активировать систему видеонаблюдения или проверить, что она активирована (если такая система указана и требуется по договору страхования). Убедитесь, что ничто не ограничивает и иным образом не уменьшает рабочий диапазон и чувствительность датчиков и камер системы. Также убедитесь, что аккумуляторы системы достаточно заряжены и обеспечивается запись информации. Система видеонаблюдения должна всегда находиться в рабочем состоянии;
      4. держать установленную в здании систему пожарной сигнализации включенной 24 часа в сутки (если такая система требуется правовыми актами). Система пожарной сигнализации должна всегда находиться в рабочем состоянии.
    20. На время ежедневных перерывов на отдых и питание нужно обеспечить разумный надзор за машиной, чтобы не оставлять ее без присмотра на длительное время. Если лицо, допущенное к эксплуатации машины, или ее владелец покидают машину во время перерыва, они должны соблюдать пункт 11.18 требований безопасности.
    21. Дополнительные инструкции, касающиеся охраны машины и упомянутые в пункте 12.12., устанавливаются в договоре страхования. Страховщик имеет право применить к машине другие требования безопасности.
  23. Обязанности страхователя

  24. Страхователь обязуется:

    1. уплачивать страховые взносы в предусмотренном договором размере и порядке;
    2. сообщить LHV о страховом случае в течение пяти дней с его наступления или с момента, когда о нем стало известно;
    3. предоставить LHV полную и верную информацию для оценки страхового риска, а при заключении договора страхования сообщить обо всех известных ему существенных обстоятельствах, которые влияют или могут повлиять на решение о заключении договора страхования на оговоренных условиях, в т. ч. сообщить действительное назначение использования застрахованного предмета (машины);
    4. при первой возможности сообщить LHV, если представленные им в LHV данные окажутся неверными или неполными;
    5. объяснить следующие из договора страхования обязанности лицу, во владение или пользование которого он передает застрахованную машину;
    6. если страхователь или приравненное к нему лицо внесены / будут внесены в список лиц, находящихся под санкциями, сообщить об этом LHV до заключения договора страхования или в период его действия;
    7. обеспечивать представителю LHV возможность ознакомиться с состоянием машины и ее документами;
    8. размещать и при необходимости закреплять груз таким образом, чтобы при нормальном движении (включая резкое торможение, неожиданный объезд и т. п.) груз не мог открепиться и/или сдвинуться;
    9. при первой возможности извещать LHV о возможном повышении страхового риска;
    10. делать все от себя зависящее для предотвращения страхового случая и сокращения потенциального ущерба, избегать возможного повышения страхового риска и не допускать его повышения лицами, которые пользуются застрахованной машиной;
    11. предоставить LHV возможность выяснить обстоятельства страхового случая, чтобы установить размер ущерба и ответственных за ущерб лиц, а также при необходимости привлечь эксперта;
    12. выполнять возможные дополнительные инструкции LHV по сокращению страхового риска;
    13. предоставить LHV возможность выяснить обстоятельства страхового случая, чтобы установить размер ущерба и ответственных за ущерб лиц, а также при необходимости привлечь эксперта.
  25. Обязанности LHV

  26. LHV обязуется:

    1. перед заключением договора страхования ознакомить страхователя с документами, связанными с договором страхования, соблюдая конфиденциальность данных, ставших известными LHV в связи с договором страхования;
    2. выдать страхователю дубликат полиса и копии волеизъявлений страхователя в письменно воспроизводимой форме, а также данные и копии документов, влияющих на права или обязанности страхователя по договору страхования, если эти действия не противоречат правовым актам;
    3. ознакомиться с поданным страхователем требованием о возмещении ущерба и прилагающимися к нему документами;
    4. осмотреть поврежденную машину или организовать ее осмотр при первой возможности в течение пяти рабочих дней после получения уведомления об ущербе;
    5. принять решение о возмещении или отказе в возмещении ущерба в течение десяти рабочих дней с момента получения информации, необходимой для выяснения обстоятельств страхового случая и его масштабов. В случае кражи, угона или ограбления застрахованной машины LHV вправе отложить принятие решения вплоть до получения решения о прекращении или приостановке открытого в связи с происшествием уголовного дела либо до тех пор, пока виновному не будет предъявлено обвинение;
    6. получив сообщение об ущербе, затребовать у страхователя документы, которые тот должен представить в LHV для установления причин и размера ущерба;
    7. возместить вызванный страховым случаем ущерб, или выплатить согласованную денежную сумму либо страховое возмещение разом либо частями, или иным оговоренным образом выполнить договор страхования. LHV обязуется выплатить страховое возмещение в течение разумного времени по завершении рассмотрения ущерба и принятия решения о возмещении. Если LHV задерживает выполнение денежного обязательства, он обязан уплатить пеню по ставке, установленной Обязательственно-правовым законом;
    8. отказаться от выплаты страхового возмещения, если в отношении получателя платежа применяется соответствующая международная финансовая санкция, установленная на основании резолюций ООН или соответствующих правовых актов Европейского союза либо Эстонской Республики.
  27. Права LHV

  28. LHV имеет право с целью уменьшения страхового риска предъявлять дополнительные требования. Дополнительные требования становятся частью договора, кроме случая, когда страхователь не подает заявление об отступлении от договора страхования в течение десяти дней после получения этих требований.

  29. В течение страхового периода LHV имеет право осматривать машину и в случае повышения страхового риска потребовать от страхователя принятия дополнительных мер безопасности и/или увеличения страхового взноса.

  30. При повышении страхового риска LHV вправе взыскать со страхователя разницу между подлежащим уплате на основании действительного страхового риска и указанным в полисе страховым взносом.

  31. Если договор страхования заключается на период более одного года, LHV вправе изменять условия и/или размер страхового взноса, за исключением первого года страхового периода по договору страхования.

  32. LHV вправе отказаться от выплаты страхового возмещения, если в отношении получателя выплаты применяется соответствующая международная финансовая санкция, установленная правовыми актами Управления по контролю за иностранными активами (англ. Office of Foreign Assets Control) США или Казначейства Её Величества (англ. HM Treasury) Великобритании.

  33. Освобождение от исполнения договора страхования

  34. LHV вправе отказать в выплате возмещения или сократить его размер, если:

    1. страхователь намеренно предоставил LHV ложную или вводящую в заблуждение информацию либо не предоставил существенную информацию, касающуюся договора страхования или существенных обстоятельств страхового случая;
    2. страхователь умышленно или по грубой небрежности нарушил хотя бы одно обязательство по договору страхования, и это нарушение повлияло на факт причинения ущерба, его размер либо на возможность установить размер ущерба;
    3. страхователь нарушил обязательство информирования об изменении существенных факторов риска;
    4. управлявшее машиной лицо покинуло место наступления страхового случая, не оформив происшествие надлежащим образом в соответствии с пунктом 9.2;
    5. страхователь причинил ущерб намеренно;
    6. страхователь с помощью машины средства содействовал совершению или попытке преступления;
    7. страхователь не уплатил страховые взносы к установленному или к дополнительному сроку, и страховой случай происходит по истечении дополнительного срока, за исключением неуплаты взноса по независящим от страхователя причинам;
    8. ущерб от произошедшего события, согласно условиям, не возмещается.
  35. Возврат возмещения

  36. Страхователь и/или бенефициар обязан при первой возможности вернуть LHV выплаченное страховое возмещение, если:

    1. после возмещения ущерба возникли обстоятельства, исключающие выплату возмещения, или ущерб возмещен третьим лицом;
    2. украденная или ограбленная машина возвращена во владение страхователя или бенефициара. О таких обстоятельствах следует незамедлительно уведомить LHV и, если стоимость машины уже возмещена LHV, возвратить выплаченное страховое возмещение либо передать LHV права владения и собственности на возвращенную машину.
  37. Прекращение договора страхования

  38. Действие договора страхования прекращается:

    1. по окончании периода страхования;
    2. при расторжении договора страхования;
    3. при отказе от договора страхования;
    4. по соглашению между страхователем и LHV;
    5. на прочих основаниях, предусмотренных правовыми актами.
  39. Расторжение договора страхования

  40. LHV вправе расторгнуть договор страхования при соблюдении предусмотренных для этого правовыми актами сроков, если:

    1. страхователь не выполняет договор страхования, в т. ч. не уплачивает страховые взносы в установленный или дополнительный срок;
    2. страхователь намеренно представил LHV ложные данные, касающиеся договора страхования и/или обстоятельств страхового случая;
    3. произошел страховой случай, и LHV принял решение о возмещении ущерба либо об отказе в возмещении;
    4. повысился страховой риск (в т. ч. в случае, когда это не зависит от страхователя и тот не соглашается изменить договор страхования задним числом, начиная с момента повышения страхового риска);
    5. застрахованный предмет отчужден;
    6. выясняются иные предусмотренные правовыми актами основания для расторжения договора страхования.
  41. Стороны имеют право в очередном порядке расторгнуть бессрочный договор страхования до конца текущего периода страхования, предуведомив об этом не менее чем за 30 дней.

  42. Отступление от договора страхования

  43. LHV вправе отказаться от договора страхования, если страхователь при заключении договора не известил LHV о существенных факторах страхового риска и/или сознательно представил ложные данные (в том числе намеренно не сообщил о важном обстоятельстве). Компания LHV может отказаться от договора страхования в течение месяца после того, как она узнала или должна была узнать о нарушении обязательства по извещению.

  44. Если в течение 14 дней после заключения договора страхования страхователь не уплатил первый страховой взнос, LHV может отступиться от договора страхования вплоть до уплаты взноса. Если уплаченный (в том числе частичный) страховой взнос меньше подлежащей уплате суммы, указанной в полисе, страховой взнос считается не уплаченным. Считается, что LHV отказался от договора страхования, если он не подает иск о взыскании страховых взносов в течение трех месяцев с момента, когда взносы становятся подлежащими взысканию.

  45. Если договор страхования заключен при помощи средства связи, страхователь вправе отказаться от договора страхования в течение 14 дней с момента его заключения. Страхователь должен подать в LHV заявление об отступлении в письменно воспроизводимой форме. При отказе от договора LHV возвращает уплаченные страховые взносы. Если LHV предоставил страхователю немедленную страховую защиту, страхователь не вправе отступить от договора.

  46. Если срок договора страхования превышает один год, страхователь вправе отказаться от договора в течение 14 дней с момента его заключения. Страхователь должен подать в LHV заявление об отступлении в письменно воспроизводимой форме. При отказе от договора LHV возвращает уплаченные страховые взносы. Если LHV предоставил страхователю немедленную страховую защиту, страхователь не вправе отступить от договора.

  47. Если договор страхования расторгнут либо сторона отказалась от него, с момента прекращения действия договора прекращаются и договорные обязательства сторон. Права и обязанности сторон, в т. ч. обязанность страхователя уплачивать LHV страховые взносы, действительны до момента прекращения действия договора страхования.

  48. Передача сообщений

  49. Все сообщения, необходимые для исполнения договора страхования, передаются в письменно воспроизводимой форме.

  50. Обработка личных данных

  51. LHV имеет право обрабатывать личные данные, связанные с договором страхования, на основании принципов обработки данных клиентов LHV и раскрывать связанную с договором страхования информацию третьему лицу, право которого на ее получение следует из принципов обработки данных клиентов LHV.

  52. LHV вправе в связи с исполнением договора страхования хранить записи, полученные с помощью средства связи или иных средств, и при необходимости использовать их для подтверждения волеизъявления страхователя.

  53. Срок давности требований, следующих из договора страхования

  54. Срок давности для требований, следующих из договора страхования, составляет три года. Срок давности отсчитывается с конца того календарного года, когда требование становится подлежащим взысканию.

  55. Противоречия в документах договора страхования

  56. Если в документах договора страхования имеются противоречия, при их толковании следует исходить из предположения, что указанные в полисе особые условия страхового договора приоритетны по отношению к общим условиям.

  57. Если условия переведены на иностранный язык, в случае спорного толкования всегда следует руководствоваться версией условий на эстонском языке.